传播学学习

探索国际传播赤字与二次编码论——解读程曼丽国际传播学教程

探索国际传播赤字与二次编码论——解读程曼丽国际传播学教程

《国际传播学教程》在国际传播学界提出了“二次编码”的观点,颇具特色。一般传播只需一次编码,而国际传播则需要两次。第二次编码需将本国信息转化为适合他国或全球受众理解的形式。以跨国文化交流为例,这种编码转换显得尤为重要。作者在书中提出了这一看法,使我们认识到国际传播与一般传播的不同之处。这些不同主体在国际传播领域相互协作,运用“二次编码”理论,可以更科学地传播信息,从而提高国际传播的成效。

国际传播“二次编码”论提出

《国际传播学教程》在国际传播学界提出了“二次编码”的观点,颇具特色。一般传播只需一次编码,而国际传播则需要两次。第二次编码需将本国信息转化为适合他国或全球受众理解的形式。这一理论是书中论述的亮点之一。以跨国文化交流为例,这种编码转换显得尤为重要。

作者在书中提出了这一看法,使我们认识到国际传播与一般传播的不同之处。这涉及到语言转换和文化融合,对从业者进行国际传播工作大有裨益,有助于避免因编码不足而导致的信息传递难题,在全球化的大背景下具有深远影响。

国际传播文化对接内容

作者提到,在国际传播过程中,文化融合主要涉及两个层面。首先,是同全球通用的认知和规范体系相融合,这通常被称作“与国际接轨”。例如,在国际商务活动中,遵循相应的规则便是这种融合的具体表现。企业若想更有效地拓展业务,就必须熟悉国际市场的相关规则。

另一方面,要适应传播目标国的社会文化及习俗,这对传播的精准度至关重要。以中国电影为例,若想在海外市场赢得好评,就必须了解当地观众的文化背景和审美倾向。在广告推广时,需针对各国习俗进行相应调整,以确保信息传播的实效性。

“二次编码”与国际传播主体

在国际传播领域,参与主体众多,其中政府担当着关键角色。虽然“二次编码”主要由媒体执行,但政府同样承担着不可忽视的职责。例如,政府能够制定针对外宣的政策,并指导媒体在内容创作中实施有效的二次编码。

企业、社会组织以及个人,同样扮演着国际传播的角色。企业海外投资与贸易,个人海外交流,都是国际传播的实践。这些不同主体在国际传播领域相互协作,运用“二次编码”理论,可以更科学地传播信息,从而提高国际传播的成效。

欧洲传媒自律研究情况

《国际社会新闻自律研究》一书揭示了欧洲媒体机构对媒体自律的研究进展。特别是其中的核心报告《自由与责任:借助媒体自律捍卫新闻自由》,对整个欧洲现行的媒体自律进行了详尽分析,内容既包括数据资料,也包括了研究成果。

这份报告对北欧三个国家和南欧五个国家进行了对比,探讨了他们提高记者专业水平、构建媒体自律体系的初衷和背景。其中对某些国家媒体制度的分析,在我国学术界较为罕见,但对我国新闻行业的发展具有很大的参考意义。

东欧国家媒介自律历程

上世纪90年代初,东欧经历了巨变。此后,这些国家在社会主义根基与新兴市场经济之间,探寻媒介自律的可行性。他们与众多对媒介自律感兴趣的各界人士进行了广泛深入的交谈,并收集整理了至2005年的最新资料。

这些资料在研究世界新闻史方面颇具价值。东欧国家在特定历史阶段形成的媒体自律模式,展现了社会变革对媒体的作用,对我们理解不同制度下媒体自律的进步大有裨益。

对我国新闻传播业的启示

我国新闻传播业正站在历史的十字路口。自建国以来,我国传媒在职业道德上存在不少短板,职业操守方面的问题也屡见不鲜。当前,新闻职业道德的建设成为学术界和业界共同关注并需共同努力解决的关键问题。

《自由与责任》这份报告对我国具有重要意义,我们可以学习欧洲国家在媒体自律领域的做法。负责对外传播的官员应从这些做法中吸取教训,对政府管理、行业监管、技术发展等方面进行优化。通过这样的努力,我们才能提高我国国际传播的质量,弥补传播赤字。

大家普遍觉得,在我国新闻传播领域学习欧洲媒体自我约束的教训时,面临的最大难题究竟是什么?若您觉得这篇内容对您有所帮助,不妨点个赞或转发一下!

相关热词

本站出于传递信息之目的刊登本文,若未明确标注本站原创,内容版权均归原作者所有。如您认为内容侵犯了您的权益,请联系我们

更多内容