传播学学习

国内首本新闻与传播学专业英语教材获肯定后,这本针对本科生的教材面世啦

国内首本新闻与传播学专业英语教材获肯定后,这本针对本科生的教材面世啦

作为一本专业英语的教材,练习题的编写着重于对各单元文本的理解、专业词汇的掌握和运用英语对各单元主题的进一步讨论。练习题的具体编排如下:① 回答问题。针对每单元的文本设计了8-

中国要持续发展,需要媒体和文化交流的支持,而媒体教育也迫切希望国际间有更紧密的联系。不过,目前媒体学科在教学和研究方面,外语与专业融合的情况不太好,这让人感到忧虑。

现状凸显问题

这门学科在国内起步较晚,源自海外,整体实力与欧美存在差距。扩招之后,研究生培养质量引发关注,部分具有国际背景的学生无法运用外语进行专业研究和学习。多年外语学习却难以实践,这造成资源浪费,也偏离了邓小平的远见。本科阶段基础薄弱,导致外语与专业学习脱节。

本科教育短板

当前大学招生人数持续增加,但须关注顶尖人才的培育工作。这些优秀人才需成为融合国内外学术视野的专才。不过,实际情况是本科学习期间未能充分融合语言技能与专业训练,导致研究生学习时面临诸多挑战,学生难以在学术探索和科研活动中流畅使用外语。

双语教学推进

教育主管机构积极鼓励大学实施双语教育,并将此作为衡量本科教育达标程度的标准之一。许多大学对此表示赞同,但具体做法存在分歧,实际操作中也面临挑战。尽管如此,大部分教师和学生认可这项举措的大致趋势。双语的授课方式需要使用国外原版的教科书,授课和考核环节也要求使用外语进行,这对学生专业外语水平的进步有显著帮助。

专业翻译困境

翻译专业领域的书籍和教材正变得日益普遍,然而,优秀的翻译者却非常难得。首先,学术界的评价机制往往不重视翻译成果,其次,从事这方面工作的专业人才数量不足。面对众多需要翻译的学术资料,庞大的师生群体正面临一个棘手的问题,必须找到有效的解决办法。

专业外语作用

专业外语读物和课程有助于青年一代在学术领域进步,促使他们不再只关注国内媒体和传播现象,而是将科研方向更多地转向国外。涉外学科的教学和科研工作需要更侧重于对海外新闻传播理论和实践的研究。

科研文献问题

根据现有学术成果和研究生论文的资料分析,众多高校教师及研究生在利用外语文献资料方面存在明显不足,既缺乏意愿也缺少相应能力。这种情况在新闻传播学这一新兴学科领域不该再继续存在,必须着力扭转局面,切实提高研究能力。

对于新闻传播学科的外语学习与专业课程脱节现象,大家有什么好的处理办法?请支持这篇文章,转发给更多人,也欢迎发表看法!

更多内容